Friday  04/07/1433  ^  25/05/2012
 
 
 
الخطوات المتبعة بعد الانتهاء
من تأليف أو ترجمة الكتاب

1- بعد الانتهاء من الترجمة أو التأليف يتقدم صاحب العمل بالمشروع إلى المركز لتحكيمه وتقرير صلاحيته للنشر وذلك بتقديم ثلاث نسخ من الكتاب مع إضافة أصل الكتاب الأجنبي المترجم أو صوره منه.
2- يعرض على مجلس إدارة المركز و في حالة إقراره ترفع بذلك توصية بالموافقة على نشره و طبعه على نفقة الجامعة إلى المجلس العلمي الذي بدوره يتولى عرضه على المحكمين. على أن يقدم المؤلف عدد 10 نسخ ورقية وأخرى على شريط ممغنط (CD)
3- يرسل إلى المحكمين للبت في صلاحية نشره وفي حالة الموافقة يرسل إلى المترجم أو المؤلف لتصويب الملاحظات التي نوه عنها المحكمين في تقريرهما ثم تتولى هيئة التحرير بالمركز مراجعة هذه التصويبات وإرساله للمطبعة لإعداده ونشره.
 
Steps to be followed after finishing the
writing or translation of a book
1-After finishing the translation/writing of a book, the translator/writer submits three copies of the work (and the original or a copy of it in case of translations) to the board of directors of the center which judges whether the book can be published or not.
2-In case of approving the work, the writer brings ten printed copies and an electronic copy on a CD. Then the center refers a recommendation to the Scientific Council calling for the printing and publishing of the work at the expense of the university. Accordingly, the Scientific Council sends copies of the work to the referees to judge its quality.
3-If the referees approve the work, the writer/translator is asked to make corrections and changes according to the comments of the referees. Lastly, the editorial staff of the center revises the work and refers it to the press to be printed and published.